Hogwarts: Ultima Ratio

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Hogwarts: Ultima Ratio » Неоконченные эпизоды » Блеск и пустота


Блеск и пустота

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

http://peewee.com/wp-content/uploads/2014/11/giphy1.gif

- дата:
24 января 1998 года
- место:
Замок и окрестности Хогвартса
- участники:
Гарри Поттер (Закари Эндерсон) и Малькольм Эбигнэйл
- внешний вид:
Школьная форма Гриффиндора
- краткое описание:
Главная истина Хогвартса - никто и никогда не узнает всех его тайн. Новые его обитатели решили разобрать по частям все загадки и узнать о них больше, чем кто-либо другой. Именно для этого найденные артефакты должны быть вывезены из замка. Однако две пары глаз успевают перехватить тех, кто нарушает покой того, что должно храниться в стенах школы чародейства и волшебства.

0

2

После ужина следует немедленно дойти до гостиной своего факультета. Желательно, еще и спать лечь. Желательно, навсегда. Но если кто-то эти желания исполняет, то должен быть кто-то, кто их игнорирует. Например, люди, которые когда-то были внесены в заколдованный список, теперь уже объединяющиеся без каких-либо записей. Карман жжет галеон, пальцы всегда на палочке и лицо спрятано в шарфе от холодного ветра и любопытных глаз.
Гарри, точнее, Закари вызвался дежурить возле Большого Зала после ужина. Странная обязанность, как будто ты стоишь на виду у врага, помахивая рукой и нарываясь на неприятности. Однако в этом был определенный толк, который был известен очень узким кругам. Изначально одному лишь Гарри, который узнал от Закари в будущем, что его дядя должен перевозить реликвии. А в последнее время дорогие учителя-новички стали активно ночью носиться с одного этажа на другой, подгоняя друг друга бранной речью. Намек более чем понятный.
Но надо сделать так, чтобы Якобссон не узнал племянника. И именно из-за этого Поттер, заметив высокую тень со стороны коридора, то и дело возвращается к Большому Залу под удивленными взглядами студентов.
– А что вы хотели, ветер не всякий выдержит! – Фраза в духи Эндерсона вылетает после нескольких вопросов со стороны однокурсников. Гарри как-то даже не сразу смог примериться к тому, что бы в этой ситуации сделал гриффиндорец. Раз за разом переступает через себя, каким-то чудом создавая лишний повод ввязаться в жизнь окружающих. Себе он такого не желает – его  жизнь не подлежит чужому вмешательству, особенно такому резкому и бессмысленному.
Услышав очередную порцию бреда, кто-то кивает, а кто-то хмыкает и идет дальше. Виноватая улыбка висит как на гвоздях, щеки болят до невозможности. Но ложная тревога, это профессор астрономии наконец-то вышла из своей башни, чтобы сходить на ужин. Но все меньше народу в зале, все больше поводов нервничать. Возможно, именно сегодня. Должно же быть на этой неделе. Гарри как будто купил газету с программой на неделю и теперь придерживался ее. Впрочем, так можно было описать всю его жизнь в этом времени, которое уже все больше напоминало параллельный мир, нежели прошлое.
Снова тень, и Поттер не успевает сразу отскочить в коридор, слишком быстро дергается в сторону и врезается в кого-то из студентов. «Нет времени на разборки», – в панике мысль мчится следом за чужими шагами, и Гарри с силой заталкивает плечом студента обратно в коридор. Возмущения? В ответ «Закари» только тихо шикает на гриффиндорца, не рассматривая его лица.
По холлу почти в прямом смысле пролетает помощник Пожирателей с коробкой за спиной, которая с той же скоростью плывет по воздуху. Вот оно что. Следом еще два помощника с одним единственным грузом перед ними.
– Поторопитесь. – В голосе мужчины сталь, которая разрезает воздух и заставляет ощетиниться его протеже. Словесная перебранка разворачивается прямо перед гриффиндорцами, которые застыли за углом. Точнее, Гарри застыл на месте, не давая своему однокурснику пройти. Когда Якобссон со своими соратниками исчезает в метели за огромными дверьми, Поттер тут же выбегает из-за угла и следует за ним.
«Надо предупредить всех о том, что надо узнать у студентов, где ошивались последнее время эти люди, чтобы понять, откуда это было унесено. Но вдруг это только безделицы? Прежде выяснить бы… Но кого-то же надо отправить…» Другого времени для караула гриффиндорец выбрать не мог: поблизости никого нет, а через монету будет слишком долго, перевозчики могут скрыться.
– Маааалькольм, – растягивая гласные в шутливой манере того-самого-Эндерсона, говорит юноша, подбежав к однокурснику и уже утаскивая его к двери. – Ты едешь со мной.
В личине Закари были несомненные плюсы – никому ничего не надо было объяснять. Просто потому что все привыкли ожидать от него чего угодно, но только не нормального поведения. Перевернуть всю гостиную, поднять на ноги весь Хогвартс, вступить в схватку с нервами профессоров – да, это он. И никакой пользы делу.
Оказавшись на улице, Поттер понимает, что зря он выскочил сюда в школьной форме. Январь. «Но артефакты». И это единственный аргумент в пользу того, чтобы продолжить тащить за локоть ни в чем не виноватого гриффиндорца и забыть про ветер, бросающий хлопья в лицо.
– Потом, потом все объясню, сейчас просто иди! Быстро! Очень быстро!

0

3

Смутные времена наступили уже очень давно и сейчас каждый стремится найти себе убежище и переждать бурю, чтобы, в конце концов, спокойно поднять голову и осмотреться. Не важно, кто победит, родители будут стремиться спасти своё дитя, и будут спокойно сносить любые лишения, если понадобится. Главное, чтобы их ребенок жил и хоть чуть-чуть радовался этому. Так же поступали и родители Малкольма. Пусть они не изъявляли желания присоединиться к Пожирателям и служить Темному Лорду, однако они были потомственными чистокровными волшебниками, что делало их жизнь немного ценней для Волдеморта, чем жизнь большинства других волшебников, которые не могли похвастаться древней родословной.
Весь январь, после возвращения с каникул, родители Малкольма только и делали, что убеждали своего сына вернуться домой, чтобы вместе с ними позаботиться о своей безопасности. В Хогвартсе парню ничего не угрожало, но он все чаще задумывался над тем, что больше не сможет спокойно сносить издевательства над другими учениками. Юноша был истинным гриффиндорцем и наблюдать за страданиями сокурсников и товарищей по факультету он не мог. Он уже не раз ловил себя на мысли, что готов сорваться и сотворить какую-то глупость, но его сдерживало обещание родителям, что он будет вести себя тише воды. И он вел, просто потому что понимал, что его родителям может быть плохо, если он в школе будет вести себя неподабающе. Его не все устраивало, но выбора у него особо не было, поэтому приходилось подчиняться обстоятельствам, но долго это длиться не могло, поэтому в конце января он, наконец, изъявил желание вернуться домой. В обед с совиной почтой он получил ответ, что его ждут дома. Рассказав все декану факультета профессору МакГонакал, он поспешил начать собирать вещи в чемодан. Ему пришлось соврать о причинах отъезда, чтобы не вызвать излишних подозрений у, оккупировавших Хогвартс, Пожирателей смерти, поэтому официальной причиной отъезда была болезнь матери. Однако у Малкольма всегда все идет не как запланировано, он умеет найти себе приключений на пятую точку даже в самой обыденной ситуации, просто спускаясь по лестнице и никого не трогая. Все вещи уже были отправлены на станцию и ждали его в поезде, который должен был вот-вот отбыть.
Странное поведение своего сокурсника Малкольм уже не раз отмечал, особенно его внезапно изменившаяся манера поведения, однако парень не придавал этому особого значения. “Мало ли что на уме у разных людей, они не стоят потраченного на них времени” Парень несколько опешил, когда Закари подбежал к нему и принялся усиленно его куда-то тащить, говоря, что потом объяснит. Малкольм не был любителем такого фамильярного обращения и вторжения в его зону комфорта, однако, почему-то, именно сейчас он не стал выражать никакого сопротивления и просто потащился следом за сокурсником. В какой-то момент ему в голову взбрело огреть его каким-нибудь заклинанием, но парню было любопытно, куда его тащат и к чему такая срочность. Только по этой причине Закари сейчас не лежал, оглушенный, в одном из коридоров Хогвартса, жалея о своем поведении.
“Я, конечно, все могу понять, но не это,” – парень мысленно покрутил у виска, но продолжил следовать за Закари, который буквально тащил Малкольма за собой на манер заправского тягача или паровоза, - “Судя по всему, есть веские причины меня вот так тащить за собой, особенно учитывая то, что парень не одет. Думаю он не планировал такой исход, а значит это спонтанное решение, которое требует сию минутных действий, отсюда следует заключить, что, возможно, вместо меня мог быть кто-то, кто должен был пойти вместе с Закари. Парень из Отряда Дамблдора. Следует думать, что они опять выдумали какое-то расследование, которое требует обязательного риска для своей жизни и здоровья,” – Малкольм глубоко вздохнул, вырвал локоть из цепкой хватки Закари, поравнялся с ним и выровнял шаг, - Да иду я иду, однако объяснения бы вообще не помешали. Какое задание на тебя возложили в этот раз? – выводы Малкольма не должны были ввести в замешательство. Все знали, что он гений, а сложить несколько событий между собой для него, это как конфетку у ребенка отобрать. Участь юноши была в разы лучше, чем у его спутника, хотя бы потому, что он намеренно шел на улицу, хоть его планы и были в итоге нарушены, но он был одет по погоде и не страдал от снега в лицо и пронизывающего холодного ветра.

+1


Вы здесь » Hogwarts: Ultima Ratio » Неоконченные эпизоды » Блеск и пустота


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC